Sobre Festa Junina


RETIRADO DO SITE Gazeta Online

-x-x-x-

Anarriê, alavantú, balancê! Matutês de festa junina é, na verdade, francês

É dia de festa na roça. Fogueira posicionada, caipiras arrumados, barraquinhas com quitutes suculentos e bandeirinhas de todas as cores enfeitando o salão. Mas o ponto mais esperado de toda a festa é sempre a quadrilha, embalada por música típica e linguajar próprio. Anarriê, alavantú, balancê de damas e tantos outros termos agitados pelo puxador da quadrilha deixam a festa de São João ainda mais completa. Mas será que o ‘matutês’ é tão caipira assim?

Embora os festejos juninos sejam uma herança da colonização portuguesa no Brasil, grande parte das tradições da quadrilha tem origem francesa. E muita gente dança sem saber. “O povo brasileiro passou a conviver com essa realidade e a imitar de maneira irônica a dança que, até então, eles não tinham acesso. O resultado nós conhecemos e se se espalhou pelo Brasil em um tom satírico”, explica o presidente da Comissão Espíritossantense de Folclore, Eliomar Carlos Mazoco.

As coreografias, entre elas otúnel, representam uma festa de casamento na roça. As influências estrangeiras são muitas nas festas dos três santos do mês de junho (Santo Antônio no dia 13 e São Pedro no dia 29 completam o grupo). O “changê de damas” nada mais é do que a troca de damas na dança, do francês “changer”. O “alavantú”, quando os casais se aproximam e se cumprimentam, também é francês, e vem de “en avant tous”. Assim também acontece com o balancê, que também vem de bailar em francês.

Origens

“Hoje é uma dança super popular, mas que já foi dançada na corte francesa. É bem provável que houve mesmo a adição do espírito brasileiro e fez esse caipirês que é ótimo”, lembra a diretora da Aliança Francesa no Espírito Santo, Darcília Moysés.

Alguns outros termos não são tão usados, mas também estão presentes em algumas quadrilhas. Esse é o caso do “cumprimento vis-à-vis” (compliment vis-à vis) – um casal de frente para o outro – e o “otrefoá’ (autre fois), quando a ordem é repetir o passo feito pelos pares.

Para Darcília Moysés, tem muito mais Europa nas quadrilhas do que se imagina. “Eles são caipiras, mas não perdem as origens e cada vez mais se esmeram na dança e no linguajar da festa. Assim como os termos franceses usados, ninguém quer ser caipira feio na quadrilha”, afirma.

Jeitinho brasileiro

Olha a cobra! Parte brasileira da quadrilha. Damas gritam e pulam no colo dos cavalheiros. SoreMas, se a festa junina é um dos eventos mais tradicionais e esperados no calendário verde e amarelo, os brasileiros são os grandes responsáveis pelo tempero na comemoração de São João. “Olha a cobra”, “Caminho da roça”, “Caracol”. Esses sim fazem parte do imaginário matutês.

“A parte brasileira na quadrilha, diferente da dança francesa, é pura encenação teatral em volta de um casamento na roça. A mocinha filha de fazendeiro quer se casar, mas o noivo só casa na mira de uma espingarda. E a quadrilha é a festa para esse casamento”, explica Eliomar Mazoco.

Seja em francês, em português ou em matutês, o importante é a confraternização, como lembra o presidente da Comissão Espíritossantense de Folclore. “As pessoas passam cerca de um mês se preparando, procurando roupas, vendo quem vai fazer o quê de comida. Isso tudo é feito em conjunto. A festa em si, na verdade, passa voando”.

Glossário da quadrilha

Todo mundo já dançou quadrilha um dia. Mas muitos não sabem que vários termos usados vêm do francês:

Alavantú (en avant tous) – todos os casais vão para a frente
Anarriê (en arrière) – casais vão para trás
Changê (changer/changez) – trocar/troquem o par
Cumprimento vis-à-vis – cumprimento frente a frente
Otrefoá (autre fois) – repete o passo anterior

Mas a parte mais animada da quadrilha é brasileira e representa casais chegando a uma festa de casamento:

Caminho da festa – os pares seguem atrás dos noivos, iniciando a dança
O túnel – os noivos elevam os braços para cima e, de mãos dadas, fazem o túnel onde todos passam
Olha a chuva – os casais dão meia-volta para que ninguém acabe molhado
Olha a cobra – as damas gritam e pulam no colo dos cavalheiros
Caracol – de mãos dadas, todos fazem um percurso em espiral
A grande roda – todos dão as mãos formando um círculo
Coroa de rosas – os cavalheiros, de mãos dadas, erguem os braços sobre a cabeça das damas, como se as coroassem
Baile geral – os pares dançam no centro da roda.O grande baile está acabando
Despedida – todos se retiram do centro do salão, atrás dos noivos

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s